首页> 外文期刊>Motor Trend >Stefan Knirsch
【24h】

Stefan Knirsch

机译:斯蒂芬·克尼施(Stefan Knirsch)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Stefan Knirsch took over as chief of Audi research and development in January. His predecessor, Ulrich Hackenberg, retired after the diesel emissions scandal. The VW Group as a whole has put aside $18 billion to fix the mess. Will Knirsch be able to protect other development, or will his whole effort be directed to fixing up the diesels? "No, our R & D spending is up," he says. "We at Audi are the group center for large engines, the longitudinal engine platform, piloted [autonomous] driving, fuel cells, and more." The question remains, though: Is diesel dead in the U.S.? "It isn't," Knirsch says. "Customers and dealers have said Audi Q models must come with diesel engines. They have a 550-mile range in U.S. conditions." But Audi has also been accelerating its electrification program. "The e-tron crossover will be on sale by the end of 2018, and it will have a 500-kilometer [312-mile] range" on the European cycle.
机译:Stefan Knirsch一月份接任奥迪研发总监。他的前任Ulrich Hackenberg在柴油机排放丑闻后退休。大众集团整体已拨出180亿美元来解决问题。克尼斯(Knirsch)能否保护其他发展,还是将他的全部精力用于修复柴油?他说:“不,我们的研发支出增加了。” “在奥迪,我们是大型发动机,纵向发动机平台,无人驾驶(自动驾驶),燃料电池等的集散地。”不过,问题仍然存在:美国柴油是否死了? “不是,” Knirsch说。 “客户和经销商说,奥迪Q车型必须配备柴油发动机。在美国条件下,它们的续航里程为550英里。”但是奥迪也一直在加速其电气化计划。 “ e-tron跨界车将于2018年底开始销售,在欧洲自行车道上将有500公里(312英里)的范围。”

著录项

  • 来源
    《Motor Trend》 |2016年第9期|34-34|共1页
  • 作者

    Paul Horrell;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号