...
首页> 外文期刊>Mobile networks & applications >Enhanced Neural Machine Translation by Joint Decoding with Word and POS-tagging Sequences
【24h】

Enhanced Neural Machine Translation by Joint Decoding with Word and POS-tagging Sequences

机译:通过用单词和POS标记序列联合解码增强神经机平移

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Machine translation has become an irreplaceable application in the use of mobile phones. However, the current mainstream neural machine translation models depend on continuously increasing the amount of parameters to achieve better performance, which is not applicable to the mobile phone. In this paper, we improve the performance of neural machine translation (NMT) with shallow syntax (e.g., POS tag) of target language, which has better accuracy and latency than deep syntax such as dependency parsing. In particular, our models take less parameters and runtime than other complex machine translation models, making mobile applications possible. In detail, we present three RNN-based NMT decoding models (independent decoder, gates shared decoder and fully shared decoder) to jointly predict target word and POS tag sequences. Experiments on Chinese-English and German-English translation tasks show that the fully shared decoder can acquire the best performance, which increases the BLEU score by 1.4 and 2.25 points respectively compared with the attention-based NMT model. In addition, we extend the idea to transformer-based models, and the experimental results also show that the BLEU score is further improved.
机译:机器翻译已成为使用手机的不可替代应用。然而,目前的主流神经机翻译模型依赖于连续增加参数的数量,以实现更好的性能,这不适用于移动电话。在本文中,我们提高了神经机翻译(NMT)的浅句(例如,POS标签)的目标语言的性能,其具有比依赖解析等深度语法更好的准确度和延迟。特别是,我们的模型比其他复杂的机器翻译模型取得更少的参数和运行时间,使移动应用成为可能。详细地,我们提出了三种基于RNN的NMT解码模型(独立解码器,栅极共享解码器和完全共享解码器),以共同预测目标字和POS标记序列。汉英和德语翻译任务的实验表明,与基于关注的NMT模型相比,完全共享的解码器可以获得最佳性能,从而增加了1.4和2.25点的BLEU分数。此外,我们将该想法扩展到基于变压器的模型,实验结果还表明,BLEU得分进一步提高。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号