【24h】

Taiwan

机译:Taiwan

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The president is responsible for defense matters and is nominally commander in chief of the armed forces. Article 36 of the Constitution stipulates that the president "shall have supreme command of the land, sea, and air forces of the whole country." The Ministry of National Defense assumes day-to-day responsibility for central administration. Under the Constitution, the defense minister must be a civilian.
机译:总统负责国防事务,名义上是武装部队总司令。 《宪法》第36条规定,总统“对全国的陆地,海洋和空军拥有最高的指挥权”。国防部承担中央行政的日常职责。根据《宪法》,国防部长必须是平民。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号