...
首页> 外文期刊>Gaceta Medica de Mexico >El tratamiento de la infección por el VIH. Estado actual del arte en 1996 y posibilidades a futuro
【24h】

El tratamiento de la infección por el VIH. Estado actual del arte en 1996 y posibilidades a futuro

机译:治疗艾滋病毒感染。 1996年的现状和未来的可能性

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In the past two years there have been significant advances in our understanding of the biology and pato-physiology of HIV infection that, in addition to the development of new highly potent drugs for the treatment of HIV, have changed our approach to the treatment of HIV. Not long ago the standard of care was monotherapy with zidovudine and therapy was not initiated until the patient was symptomatic or else had significant immunodeficiency. Currently, we have seven antiviral drugs with activity against HIV that, together with data form studies usingvarious combinations of these drugs and in particular combinations that incorporate one of the more potent protease inhibitors, makes us believe that HIV infection can be treated in the near future as a complex but manageable chronic infection that would not be invariably fatal.%En los últimos dos años han ocurrido importantes avances en el conocimiento de la virología y la pato-fisiología de la infección por el VIH y han aparecido nuevos medicamentos que han obligado a replantear de forma radical el abordaje terapéutico de dicho padecimiento. Hasta hace muy poco se considerabapertinente el no iniciar tratamiento antiretroviral hasta que el paciente desarrollaba síntomas o bien cuando ya existía inmunodeficiencia importante. Además se consideraba como el tratamiento de elección el uso de zidovudina como monoterapia. Hoy en día se cuenta con siete medicamentos antivirales con actividad contra el VIH y a disponibles para su uso clínicoy seguramente, muchos más aparecerán en los próximos años. Finalmente, los resultados de estudios utilizando dichos fármacos en combinación y la evidencia de que algunas combinaciones, enparticular aquellas que incluyen inhibidores de laproteasa viral son capaces de disminuir a niveles no detectables la cantidad de virus circulante hacen pensar que, en un futuro no lejano, será posible tratara los pacientes con infecciónpor VIH como unpadecimiento crónico y de manejo complejo pero no uniformemente fatal.
机译:在过去的两年中,我们对HIV感染的生物学和古生物学的理解有了重大进展,除了开发出用于治疗HIV的新型高效药物以外,我们还改变了我们的HIV治疗方法。不久前,标准治疗是齐多夫定单药治疗,直到患者有症状或存在明显的免疫缺陷才开始治疗。当前,我们有七种具有抗HIV活性的抗病毒药物,再加上使用这些药物的各种组合进行的数据研究,尤其是结合了一种更有效的蛋白酶抑制剂的组合,使我们相信可以在不久的将来治疗HIV感染作为一种复杂但可控制的慢性感染,它不会总是致命的。重新种植激进的埃尔·阿博达耶·特佩佩蒂科·迪乔·帕西西门托。必须首先考虑抗逆转录病毒的抗逆转录病毒作用,然后再进行抗病毒治疗。单反性的阿德米斯·德·西莫科反对使用抗病毒药物的目的是为了保护您的健康,否则,您将无法使用这种抗药性。最终结局,效用和效率的合并,特定的无性繁殖体和病毒性子弹头的结合,无毒的无花果树,无法检测到的抗病毒药物可能因没有制服而致死,无法通过VIH como unpadecimientocrónicoand de manejo complejo pero死亡。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号