...
首页> 外文期刊>Mauerwerk >Berechnung eines Gebäudes nach den Eurocodes - praktischer Ablauf der Integration von Mauerwerks-bauteilen nach dem 01.07.2012
【24h】

Berechnung eines Gebäudes nach den Eurocodes - praktischer Ablauf der Integration von Mauerwerks-bauteilen nach dem 01.07.2012

机译:根据欧洲规范计算建筑物-在2012年7月1日之后整合砌体组件的实际过程

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The implementation of the Eurocodes for design of construction works took place in Germany 1st July 2012. However, there are the two exceptions buildings or building elements made of masonry and the design of structures for earthquake resistance. A declaration of equivalence published by the building authority was necessary to enable a continuous design of an entire project. Following this, further hints how to deal with technical ap- provals which have not yet been transformed to Eurocode 6 were given by the DIBt. Hereafter the practical handling of the declaration of equivalence for the Eurocode 6 is demonstrated and explained. The exemplary building including the masonry walls was completely designed according to Eurocodes. For the exterior walls it is planned to use units with a technical approval which has not yet been changed to Eurocode 6. The paper summarises the necessary information and gives guidance to use the Eurocode 6 until its introduction through the German national building authority in a safe way.%Zum 01.07.2012 erfolgte die allgemeine Umstellung der Berechnung und Bemessung von Gebäuden und baulichen Anlagen auf die Eurocodes. Ausnahmen dabei bilden Gebäude oder Bauteile aus Mauerwerk sowie der Erdbebennachweis. Um eine durchgängige Abarbeitung von Projekten nach den Eurocodes und dem damit verbundenen Teilsicherheitskonzept zu ermöglichen, ist eine Gleichwertigkeitserklärung der Bauaufsicht zum Eurocode 6 veröffentlicht worden, der im Weiteren Hinweise des Deutschen Instituts für Bautechnik (DIBt) folgten, wie mit noch nicht umgestellten Zulassungen umzugehen ist. Anhand eines Anwendungsfalles wird die praktische Handhabung der Gleichwertigkeitserklärung für den EC 6 demonstriert und erläutert. Das Beispielgebäude wurde einschließlich der Mauerwerkswände nach Eurocode berechnet. Für die Außenwände sollen im Zuge der Ausführung Steine eingesetzt werden, deren allgemeine bauaufsichtliche Zulassung noch nicht auf den Eurocode 6 umgestellt worden ist. Der Beitrag bringt zusammenfassend die notwendigen Informationen und gibt eine Hilfestellung, damit auch in der Übergangszeit bis zur endgültigen bauaufsicht-lichen Einführung des EC 6 dieser sicher angewendet werden kann.
机译:欧洲建筑规范的实施于2012年7月1日在德国实施。但是,有两个例外,即砖石建筑或建筑构件以及抗震结构设计。为了连续设计整个项目,建筑管理局必须发布等效声明。此后,DIBt给出了进一步的提示,说明如何处理尚未转换为Eurocode 6的技术许可。此后,将说明和解释对欧洲法规6等效声明的实际处理。包括砖石墙的示例性建筑完全按照欧洲规范设计。对于外墙,计划使用经过技术认证但尚未更改为Eurocode 6的单元。本文总结了必要的信息,并提供了使用Eurocode 6的指导,直到通过德国国家建筑主管部门安全使用。 %Zum 2012年1月7日,欧洲法典与德国联邦法院,德国联邦法院,德国联邦法院和德国联邦法院共同审判。 Ausnahmen dabei bildenGebäudeoder Bauteile aus Mauerwerk sowie der Erdbebennaennaweis。嗯EINEdurchgängigeAbarbeitung冯Projekten NACH登欧洲规范UND DEM damit verbundenen Teilsicherheitskonzept祖ermöglichen,IST EINEGleichwertigkeitserklärung德Bauaufsicht的Zum欧洲规范6veröffentlicht沃登,DER IM Weiteren Hinweise DES德意志Instituts献给Bautechnik(出版的DIBt)folgten,魏某MIT NOCH nicht umgestellten Zulassungen umzugehen IST 。欧洲共同体6国集团和欧洲共同体共同努力。欧洲密码保护条例(DausBeispielgebäudewurdeeinschließlichderMauerwerkswändenach Eurocode)。欧洲之声的日报,欧洲编码的日报,欧洲编码日6字。贝塔格(Berattrag)带来的信息不完整,德国情报局局长伊尔·希尔费斯托伦(Emit Hilfestellung)致敬,他在保尔森州立大学(德国)的欧共体6司级副总干事(德国)致谢。

著录项

  • 来源
    《Mauerwerk 》 |2013年第2期| 94-100| 共7页
  • 作者

    Wolfram Jäger;

  • 作者单位

    Technische Universität Dresden, Fakultät Architektur, Lehrstuhl Tragwerksplanung, 01062 Dresden Jäger Ingenieure GmbH, Wichernstraße 12,01445 Radebeul;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号