机译:神的国度成为言语和音节吗?关于文学主义和英王钦定本圣经译本的注释
*Lawrence Rosenwald, Wellesley College. E-mail: lrosenwa{at}wellesley.edu.;
机译:对于面向外国的中国文学翻译,从《圣经》的詹姆斯国王译本的翻译项目的实施中可以得到什么启示?
机译:言辞:詹姆斯·S·比埃洛的福音派团体圣经研究民族志
机译:评奈杰尔·怀斯曼(Nigel Wiseman)的《中医实用词典》(I)-“逐字逐句”的直译方法
机译:语义相关词替换中的歧义:对历史圣经翻译的调查
机译:单词,思想和短语:在英语圣经翻译中定义和衡量文字
机译:詹姆斯·阿尔弗雷德·菲尔德(James Alfred Field)撰写的有关人口和其他论文的散文以及海伦·费舍尔·霍曼(Helen Fisher Hohman)编写和编辑的笔记和讲座的材料以及法学博士詹姆斯·博纳尔(James Bonar)的前言。
机译:沃伦·埃德。翻译为詹姆斯国王:Vanderbilt大学国王詹姆斯圣经的翻译,1969年,PP。XII + 157,10.00美元