When I arrived at Columbia Business School as a new graduate student, it was one thing to know in advance that there would be very few other people who looked like me and quite another to actually see how few. After the very first day of orientation, I had met most of the other African Americans in my class. Not surprisingly, we gravitated toward each other. Years later, when I first saw a copy of Dr. Beverly Daniel Tatum's brilliant 1997 book, Why Are All the Black Kids Sitting Together in the Cafeteria?, my mind instantly conjured up the faces of my friends from Columbia. We were the Black kids huddled at a single table, painfully aware of just how different we were from everyone else around us. And that stark, inescapable difference was a constant trigger for impostor fears: Am I here by mistake? Can I really make it? When will they decide I don't deserve this chance?
展开▼
机译:当我以一名新研究生的身份来到哥伦比亚商学院时,要事先知道很少有其他人像我一样,而实际上却很少见到其他人。入职培训的第一天后,我遇到了班上其他大多数非裔美国人。毫不奇怪,我们相互吸引。多年后,当我第一次看到贝弗利·丹尼尔·塔图姆(Beverly Daniel Tatum)博士1997年出色的著作《为什么所有的黑人孩子都坐在自助餐厅里吗?》时,我的脑海立刻被我来自哥伦比亚的朋友们的面孔所迷惑。我们是黑人孩子,他们缩在一张桌子旁,痛苦地意识到我们与周围的其他人有何不同。那种不可思议的,不可回避的差异是不断引起冒名顶替者恐惧的诱因:我在这里是错误的吗?我真的可以做到吗?他们什么时候会决定我不配这个机会?
展开▼