...
【24h】

Toil and trouble

机译:辛劳和麻烦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The EU's decision to extend the Brexit deadline to Halloween, which feels oddly appropriate (as of writing, the squabbling witches and warlocks presiding over the affair still can't decide on the cauldron's contents), has made things less frantic -allowing us to cover its possible impacts on the two-way radio industry. Philip Mason (on page 15) looks exclusively at this, and Simon Creasey's piece on distributors' challenges and priorities (page 9) also delves into it. While, as I mentioned in the last issue, many are convinced any effect will be slight, I'm concerned about the broader long-term impact in terms of the creation and growth of start-up businesses, which (I assume) help generate demand for two-way radios, the degree to which established end-users will expand and invest, and the potential for Brexit to lead to a brain drain when it comes to wireless comms research.
机译:欧盟决定将Brexit截止日期扩展到万圣节,这奇怪的是奇怪的(撰写撰写,小巫师和兽人主持的症状仍然无法决定大锅的内容),让事情变得不那么疯狂 - 适应我们覆盖它可能影响双向无线电行业。 Philip Mason(第15页)专注于此,Simon Creasey的分销商挑战和优先事项(第9页)也涉及它。虽然我在最后一个问题中提到的那样,许多人都相信任何效果都会略有,但我关注的是,在创建和增长的初创企业的创造和增长方面,(我认为)帮助生成的更广泛的长期影响对双向无线电的需求,既定最终用户将扩大和投资的程度,并在涉及无线Comms Research时导致脑流失的可能性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号