【24h】

Spreading the Word

机译:传播话语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

We have four grandchildren aged between 6 and 10, all of whom show interest in my various textile pursuits. I have dyed with eucalyptus with the two boys in Australia and taught them weaving on a rigid heddle. They are interested in silkworms, with our younger grandson being particularly fascinated by spider silk - a bit of a worry in Queensland! The girls, here in the UK, have done more spinning, weaving and dyeing. Most summers we have an indigo vat and the girls refresh their wardrobes, creating a demand for hand-me-downs from their friends. They can spindle spin and have a rigid heddle loom on which they have created some much-loved although aesthetically questionable items. One Saturday I had a phone call from Amy, then 7, announcing that they had been natural dyeing at school. I told her I thought this was wonderful. Her response?
机译:我们有4个年龄在6到10岁之间的孙子,他们都对我的各种纺织品追求表现出兴趣。我曾在澳大利亚和两个男孩一起用桉树染色,并教他们编织成刚性的杂物。他们对蚕很感兴趣,我们的小孙子对蜘蛛丝特别着迷-在昆士兰州有点担心!英国的女孩子们进行了更多的纺纱,织造和染色工作。在大多数夏天,我们都有一个靛蓝大桶,而女孩们则在整理衣橱,这给他们的朋友们带来了很多要求。它们可以纺纱并具有刚性的综布织机,在其上创造了一些备受喜爱但在美学上有问题的物品。一个星期六,我接到了艾米打来的电话,那时是7岁,宣布他们在学校里是自然染色的。我告诉她,我认为这太好了。她的回应?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号