首页> 外文期刊>Journal du Textile >Le débat sur les SOLDES FLOTTANTS prend l'eau
【24h】

Le débat sur les SOLDES FLOTTANTS prend l'eau

机译:关于浮动销售的辩论引起了争议

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Maintes fois annoncée mais toujours différée, la table ronde qui devait statuer sur le devenir des ?soldes flottants? n'appara?t plus à présent sur les agendas ministériels. L'idée est-elle repoussée aux calendes grecques ou bien carrément passée à la trappe ? Nul ne le sait, car les services de la ministre du Commerce, Sylvia Pinel, plusieurs fois interrogés, restent muets sur le sujet. Preuve sans doute de leur embarras à l'égard d'un dispositif inventé en 2009 pour endiguer à l'époque les effets de la flambée des cours des matières premières sur les prix du textile-habillement.
机译:圆桌会议曾多次宣布但总是被推迟,圆桌会议将决定“浮动销售”的未来。不再出现在部长级议程上。这个想法是推回希腊的日历还是直面阴影?没有人知道,因为商务部长西尔维亚·皮内尔(Sylvia Pinel)的服务多次接受采访,对此问题保持沉默。毫无疑问,这些证据使他们对2009年发明的设备感到尴尬,该设备当时阻止了原材料价格上涨对纺织服装价格的影响。

著录项

  • 来源
    《Journal du Textile》 |2013年第2163期|2-2|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号