...
首页> 外文期刊>Journal of the royal Asiatic society >Changing Clothes in China: Fashion, History, Nation
【24h】

Changing Clothes in China: Fashion, History, Nation

机译:在中国更衣:时尚,历史,民族

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Over the last two decades our comprehension of clothing as significant indicators of social and economic change has deepened significantly. Scholars have recorded and analysed clothing mores across a variety of periods and places and, as regards China, the western publics perception of these matters has been heightened by the breathtaking cinematographer's art in such films as Wong Kar-wai's In The Mood For Love (2000) and Ang Lee's Lust, Caution (2007). This latter film is based on an unsettling short story by Eileen Chang, also known by her Chinese name, Zhang Ailing (1920-1995), a writer well-known to the Chinese Diaspora for her evocation of a feminine insular world. In 1943 she first penned in English, then subsequently revised in Chinese, what was to become a seminal article on fashion. This captured the subjects contradictions and dilemmas and it is these aspects of Chinese dress that Antonia Finnane addresses in her book Changing Clothes in China: Fashion, History, Nation. Indeed, her title echoes that of Eileen Changs revised Chinese article which was called Gengyi ji ['A Chronicle of Changing Clothes'].
机译:在过去的二十年中,我们对服装作为社会和经济变化的重要指标的理解已大大加深。学者们记录并分析了各个时期和不同地点的服饰,而就中国而言,西方摄影师对这些问题的认识已被黄家卫的《爱的心情》(2000年)中摄人心魄的摄影师的艺术提升了。 )和李安的《色戒》(2007年)。后一部电影是根据张爱玲的一部令人不安的短篇小说改编的,她的中文名字叫张爱玲(1920-1995),她是散居华人而闻名的作家,以唤起女性的孤立世界而闻名。 1943年,她首先用英语书写,然后用中文进行了修改,后来成为时尚方面的开创性文章。这捕捉了主题的矛盾和困境,而正是安东尼娅·芬纳南在她的《改变中国的衣服:时尚,历史,民族》一书中谈到的中国服饰的这些方面。确实,她的标题与张爱玲(Eileen Changs)修改过的中文文章的名字相呼应,该文章名为《更衣纪事》。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号