首页> 外文期刊>Journal of Planning & Environment Law >Property Investment (Chelsea) Ltd v Kensington and Chelsea RLBC
【24h】

Property Investment (Chelsea) Ltd v Kensington and Chelsea RLBC

机译:房地产投资(切尔西)有限公司v肯辛顿和切尔西RLBC

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The main issue to consider is whether the Council's decision to refuse the LDC was well-founded. No.22 is a three-storey terraced property located within the Chelsea Conservation Area. The building includes a closet wing extension which is part of the original Dwelling. (This is taken from para.2.4 of the planning agent's grounds of appeal. For clarity, art. 1(2) of the Town and Country Planning (General Permitted Development) Order 1995 (SI 1995/418) as amended defines the term "original" as follows: "in relation to a building, other than a building which is Crown land, existing on 1 st July 1948, as existing on that date and, in relation to a building, other than a building which is Crown land, built on or after 1st July 1948, as so built".) There is a modern single-storey extension to the side of the closet wing. The proposed development comprises the erection of a basement under the footprint of the original dwelling house. Scaled drawings were submitted with the LDC application and describe the extension as an "ancillary room". There is agreement that the construction work involved in the creation of the ancillary room amounts to development for planning purposes.
机译:要考虑的主要问题是安理会拒绝最不发达国家的决定是否有充分根据。 No.22是位于切尔西保护区内的三层梯田物业。该建筑包括壁橱侧翼延伸部分,这是原始住宅的一部分。 (摘自规划机构上诉理由的第2.4段。为清楚起见,经修正的1995年《城镇与乡村规划(总体许可发展)令》(SI 1995/418)第1条第2款定义了“原始的”,如下所述:“就在1948年7月1日存在的建筑物(官方土地除外)而言,该日期已存在,并且就建筑物(官方土地除外)而言,于1948年7月1日或之后建造”。)壁橱侧翼有现代的单层延伸。拟议的开发包括在原始住宅占地面积下竖立地下室。按比例绘制的图纸随LDC申请一起提交,并将扩展描述为“辅助房间”。达成协议,附属房的创建涉及的建筑工作属于规划目的的开发。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号