【24h】

Sprachenpolitik Und Sprachkultur

机译:语言政策和语言文化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Contributions to this volume are based on presentations given at a German symposium in 2005. The main topics addressed here are language policy in the EU, and the role of languages of international communication (e.g. Esperanto and English). There is an introduction, seven essays on specific topics, and supplementary material. In his introductory essay, Jurgen Scharnhorst discusses the main categories into which the volume's topics fall: linguistic situation, language culture and language policy. With regard to the last, the author affirms the importance of differentiating between two meanings of the term language policy, which can be rendered in German as both Sprachenpolitik and Sprachpulilik. The former denotes the relation between different (state) languages, while the latter relates to the politics of language planning within a particular language. Next, Gerhard Stickel provides an informative overview of EU languages, including data on the number of speakers of each. He then concentrates on the European Federation of National Institutions for Language (EFNIL), which, while not opposing the international role of English, was established to preserve and develop European language diversity. It recommends that Europeans receive an intensive education in their own standard variety while also acquiring oral and written skills in two other European languages. The article poses the challenging question of how one's own language and cultural identity - and loyalty to both -can be reconciled with internationalised communication. One chapter topic that deserves more attention is the reflection of European language diversity in the practical work of EU institutions. Stickel also summarises the results of empirical investigations of views (in both old and new EU countries) of the foreign languages considered the most useful.
机译:对本书的贡献是基于2005年德国研讨会上的演讲。这里讨论的主要主题是欧盟的语言政策以及国际交流语言(例如世界语和英语)的作用。有一个引言,关于特定主题的七篇文章和补充材料。于尔根·沙恩霍斯特(Jurgen Scharnhorst)在介绍性文章中讨论了该卷主题的主要类别:语言环境,语言文化和语言政策。关于最后一个,作者申明区分语言政策一词的两种含义的重要性,这可以用德语表示为Sprachenpolitik和Sprachpulilik。前者表示不同(州)语言之间的关系,而后者则涉及特定语言内的语言规划策略。接下来,格哈德·斯蒂克尔(Gerhard Stickel)提供了有关欧盟语言的内容丰富的概述,包括每种语言的使用人数数据。然后,他专注于欧洲国家语言学会联合会(EFNIL),该会在不反对英语的国际角色的情况下成立,旨在维护和发展欧洲语言的多样性。它建议欧洲人接受自己标准水平的强化教育,同时也要学习其他两种欧洲语言的口语和书面技能。这篇文章提出了一个具有挑战性的问题,即如何将自己的语言和文化特性(以及对两者的忠诚度)与国际化沟通相协调。值得一提的一章是欧洲语言多样性在欧盟机构实际工作中的体现。 Stickel还总结了对被认为最有用的外语(在新旧欧盟国家中)的观点进行的实证研究的结果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号