首页> 外文期刊>日本建築学会计画系論文集 >「觝と子の談話室・とぽす」の開詏プロセスにみる「場の詓容性」についての一考察: 「場所の主」へのインタビューを通して
【24h】

「觝と子の談話室・とぽす」の開詏プロセスにみる「場の詓容性」についての一考察: 「場所の主」へのインタビューを通して

机译:对“头小孩间”开放过程中“场所敏捷性”的思考

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

近年、子どもの居場所づくり、高齢者のケア、地域活動の拠点づ くり、商店街の活性化などをきっかけとして、「街角の居場所」、 「コミュニティ・カフェ」、「まちの縁側」、「交流の場」、「ま ちなかの居場所」と呼ばれる場所が、地域で生活する人々の手に よって各地に開かれている。%In recent years, many places have been established to support lives of inhabitants. We call these places "Machikado-no-Ibasyo", which means places set up on a street corner. In these places, people can be freely and quietly without having specific purpose. We think that the allowableness of these places is abundant. The purpose of this article is to clarify how the host of "Lounge for Parents and Children: TOPOS" set physically to allow guests to be freely and quietly. The method of this article is interview to the host. This article clarified following things. The host intended to allow guests to be freely and quietly, by setting physically (l)not to be looked at from outside, (2)to realize unchangeableness of the place, (3)not to limit use, (4)to provide good reasons for staying, (5)to be there with others without direct communication.
机译:近年来,“儿童街区”,“社区咖啡厅”,“城市街区”和“互动”因创建儿童场所,照顾老人,建立当地活动基地和激活购物区而引发。居住在该地区的人们在各个地方开设了称为“地方”和“居中地点”的地方。 %近年来,已经建立了许多地方来维持居民的生活,我们称这些地方为“ Machikado-no-Ibasyo”,这意味着这些地方建立在街角上。在这些地方,人们可以自由,安静地生活而无需具体目的。我们认为这些地方的允许范围很广。本文的目的是阐明“父母和孩子的休息室:TOPOS”的主人如何实际设置以允许客人自由,安静地生活。这篇文章是对主持人的采访。本文澄清了以下几点内容:主持人旨在通过设置(l)请勿从外面看待他人,(2)认识到这个地方的不变性,来让客人自由,安静地生活。 3)不限制使用,(4)提供充分的住宿理由,(5)与他人在一起而无需直接沟通。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号