首页> 外文期刊>International journal of computational linguistics and applications >Automatic Disambiguation of French Discourse Connectives
【24h】

Automatic Disambiguation of French Discourse Connectives

机译:法语话语连接词的自动消歧

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Discourse connectives (e.g. however, because) are terms that can explicitly convey a discourse relation within a text. While discourse connectives have been shown to be an effective clue to automatically identify discourse relations, they are not always used to convey such relations, thus they should first be disambiguated between discourse-usage and non-discourse-usage. In this paper, we investigate the applicability of features proposed for the disambiguation of English discourse connectives for French. Our results with the French Discourse Treebank (FDTB) show that syntactic and lexical features developed for English texts are as effective for French and allow the disambiguation of French discourse connectives with an accuracy of 94.2%.
机译:话语连接词(例如,因为)是可以在文本中明确传达话语关系的术语。虽然话语连接词已被证明是自动识别话语关系的有效线索,但它们并不总是用来传达这种关系,因此,首先应在话语使用和非话语使用之间进行歧义区分。在本文中,我们调查了针对法语的英语话语连接词的歧义消除所提出的功能的适用性。我们对法语话语树库(FDTB)的研究结果表明,为英语文本开发的句法和词汇功能对法语同样有效,并且法语歧义连接词的歧义消除率为94.2%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号