【24h】

Editorial Preface

机译:社论序言

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The third number of the journal 2016 edition is in your hands. By tradition it comprises four Actor-Network Theory related articles. The first one advances important theoretical and methodological issues that lies in the core ANT approach, and the other three are interesting ANT case studies of innovations in agro-food industry (introduction of new type of lemongrass tea in Manipur, India), in modern molecular biology based medicine (control of vancomycin-resistant enterococci outbreaks in Canadian hospitals), and in the field of public policy (the process of achieving new agreement between government and trade unions in Jamaica). Interesting enough all three studies apply the ANT "four stages of translation process" model, developed by Michel Callon, Bruno Latour and Madeleine Akrich, as one of key instrument in their analysis, two of them in integration with other approaches.
机译:2016年版期刊的第三个数字已掌握。按照传统,它包括与Actor-Network Theory相关的四篇文章。第一个提出了重要的理论和方法论问题,这些问题都位于ANT的核心方法中,而其他三个则是有趣的ANT案例研究,涉及农业食品工业的创新(印度曼尼普尔邦的新型柠檬草茶的引进),现代分子技术。基于生物学的药物(控制加拿大医院中对万古霉素耐药的肠球菌暴发)以及公共政策领域(在牙买加政府与工会之间达成新协议的过程)。足够有趣的是,所有这三项研究均采用了由Michel Callon,Bruno Latour和Madeleine Akrich开发的ANT“翻译过程的四个阶段”模型,作为他们分析的关键工具之一,其中两个与其他方法结合在一起。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号