【24h】

Time to face the music

机译:是时候面对音乐了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

On August 8 2007, BNP Paribas, France's biggest bank, halted withdrawals from three investment funds because it couldn't, so it declared, "fairly" value their holdings after US subprime mortgage losses. It was, most market participants would agree, the admission that marked the beginning of the global financial crisis from which we have yet to fully emerge. Sure, the global economy is growing again, banks' balance sheets - in as much as they are transparent to the casual observer - have been restored to something approaching health, and stock markets are making new highs by the month, if not the week. And yet, among more seasoned players, there is a deep sense of discomfort. Fed Funds at near zero, the ECB's main refinancing rate at 0.05%, the UK's base rate at 0.5% and the BOJ's overnight call rate at 0.1%? None of them look right -or, at least, don't feel right.
机译:2007年8月8日,法国最大的银行法国巴黎银行(BNP Paribas)暂停了从三只投资基金的提款,因为该行无法在美国次级抵押贷款损失之后“合理”估值其持有的股票。多数市场参与者都同意,这一承认标志着全球金融危机的开始,而我们尚未从中全面崛起。当然,全球经济正在再次增长,银行的资产负债表(尽管对临时观察员而言是透明的)已经恢复到接近健康的水平,并且股票市场在本月甚至本周都创下新高。然而,在经验丰富的玩家中,还是有一种深深的不适感。美联储资金接近零,欧洲央行的主要再融资利率为0.05%,英国的基准利率为0.5%,日本央行的隔夜拆借利率为0.1%?他们没有一个看起来正确-或至少感觉不正确。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号