首页> 外文期刊>International environment reporter >China Announces New Emissions Standards For Coal-Fired Power Plants Starting Jan. 1
【24h】

China Announces New Emissions Standards For Coal-Fired Power Plants Starting Jan. 1

机译:中国宣布从1月1日开始实施燃煤电厂的新排放标准

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

China plans to tighten limits on coal-fired power plant emissions of sulfur dioxide, nitrogen oxides, and coarse particulate matter (PM-10) for the first time since 2003. The revised Power Plant Air Pollutant Emissions Standards also will include monitoring of airborne mercury emissions for the first time, according to a statement released Sept. 21 by the Ministry of Environmental Protection, which jointly announced the plan with the State General Administration of Quality Supervision.The ministry said it expects costs for facilities to meet the new standards will total about 260 billion yuan ($40.6 billion).The new standards will take effect Jan. 1, 2012.The revised standards will result in cumulative emissions reductions of 5.8 million metric tons for nitrogen dioxide and 6.18 million metric tons for sulfur dioxide by 2015, the ministry said.Grace Period for Existing Facilities. The new standards will distinguish between existing and new coal-fired power plants, ministry spokesperson Tao Detian said in the statement.New power plants will have to follow the upgraded emissions limits as of the Jan. 1 effective date, while existing facilities will be given a 2x/2-year grace period to implement the measures.
机译:中国计划自2003年以来首次收紧对燃煤电厂二氧化硫,氮氧化物和粗颗粒物(PM-10)的排放限制。修订后的《电厂空气污染物排放标准》还将包括对空气中汞的监测根据环境保护部9月21日发布的声明,该声明是首次与国家环保总局共同宣布了该计划。环保部表示,预计符合新标准的设施成本将总计约2600亿元人民币(406亿美元)。新标准将于2012年1月1日生效。修订后的标准将导致到2015年二氧化氮和二氧化硫的累计排放量分别减少580万吨和618万吨。部说。现有设施的宽限期。铁道部发言人陶德田在声明中说,新标准将区分现有和新建的燃煤电厂。自1月1日生效之日起,新电厂将遵循升级后的排放限值,同时将提供现有设施实施措施的2x / 2年宽限期。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号