首页> 外文期刊>International Broadcast Engineer >Preserve your Audio heritage
【24h】

Preserve your Audio heritage

机译:保留您的音频遗产

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The importance of audio archive material cannot be underestimated. Think of Edward VIII announcing his abdication or the wartime speeches of Winston Churchill, even though actor Norman Shelley spoke them, and the power of a sound-only artefact, crossing the years, is undeniable. Despite this, the same lack of understanding that is sometimes applied to audio in general can be seen when broadcasters more concerned with visuals approach the subject. Transferring material to a digital storage medium is a time-consuming and potentially costly operation, particularly if the data is damaged in some way and requires restoration. But audio is perceived to be a more expensive proposition, especially if some degree of restoration is necessary. The alternative is to leave the hundreds of thousands of hours of sound material held by broadcasters as it is. This is impractical for a number of reasons, one being the fact that the top ten European broadcasters - including the BBC, RAI and ORF among them - hold 14.5 million hours of material on quarter-inch tape alone.
机译:音频档案材料的重要性不可低估。想想爱德华八世宣布退位或温斯顿·丘吉尔在战时的演说,尽管演员诺曼·雪莱(Norman Shelley)讲了话,而且无声的仿制品的力量不可否认。尽管如此,当广播公司更加关注视觉效果时,仍然会遇到通常有时对音频缺乏理解的情况。将材料传输到数字存储介质是一项耗时且可能成本高昂的操作,尤其是在数据以某种方式损坏且需要恢复的情况下。但是音频被认为是更昂贵的主张,尤其是在需要某种程度的恢复的情况下。另一种选择是让广播机构保留数十万小时的声音素材。由于许多原因,这是不切实际的,其中一个事实是,欧洲十大广播公司(包括BBC,RAI和ORF)仅在四分之一英寸的磁带上就拥有1,450万小时的素材。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号