首页> 外文期刊>Archives Internationales d'Histoire des Sciences >Travellers from Europe in the Ottoman and Safavid Empires, 16th-17th centuries. Seeking, Transforming, Discarding Knowledge
【24h】

Travellers from Europe in the Ottoman and Safavid Empires, 16th-17th centuries. Seeking, Transforming, Discarding Knowledge

机译:16至17世纪,来自欧洲的奥斯曼帝国和萨法维帝国旅客。寻求,转化,丢弃知识

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Eigentlich wartet man seit vielen, vielen, vielen Jahren, daß Sonja Brentjes' oft und oft und öfter gehörte wissenschaftshistorische Versprechen auf Papier gedruckt zu lesen sind. Jetzt liegen acht Aufsätze in einem Variorum-Band vor, von denen zwei erstmals, drei bislang an schwer zugänglicher Stelle gedruckt wurden, und nur drei in westlichen Zeitschriften oder Serien. Die Pläne, Entwürfe und als "Desiderat" deklarierten, durchweg intelligenten Gedanken stehen nach wie vor im Vordergrund, aber diese kann man - uneigentlich - endlich in Ruhe und, wenn man möchte, mit Genuß zur Kenntnis nehmen, denn dieses ist eine sehr poetische, ja teilweise mystische Aufsatzsammlung, die mit feengleicher Leichtigkeit über die Dornen und Fallstricke der Wissenschaft hinwegschwebt. Diese zauberhafte Leichtigkeit wird auch nicht von vereinzelten heroischen Versuchen gestört, Aspekte durch Nummerieren in eine rationale Struktur einzugliedern, da die Nummerierung weder mit dem Vorhergesagten noch mit dem Folgenden korrespondiert.
机译:实际上,索尼亚·布伦特斯(Sonja Brentjes)关于科学历史的诺言已经被等待了很多很多年,而这是人们经常听到的,可以在纸上阅读。现在,Variorum卷中有八篇文章,其中两篇是第一次印刷,三篇以前是在难以访问的地方印刷的,西方杂志或丛书中只有三篇。被宣布为“ Desiderat”的计划,草案和始终如一的思想仍然摆在前景中,但是这些-不适当地-最终可以和平地采取,并且,如果您愿意,可以愉快地采取,因为这是非常诗意的,是的,部分神秘的论文集散布在科学的荆棘和陷阱中,带有仙女般的光芒。这种神奇的光彩不会因通过编号将各个方面合并到合理结构中的孤立英雄尝试而受到干扰,因为编号与所预测的内容或后续内容不符。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号