【24h】

Ka-shing Out?

机译:嘉诚出去吗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Hong Kong tycoon-in-chief Li Ka-shing has kept tongues wagging since late last year, when Hutchison Whampoa, his infrastructure and retail conglomerate, announced that it was selling the ParknShop supermarket chain. He later scrapped that idea but unloaded a slew of other assets, including three commercial properties in mainland China, for a total of 12.8 billion yuan ($2.1 billion). Li, whose estimated $31.9 billion fortune makes him Asia's wealthiest man, is on an overseas spending spree. In recentyears his companies have allocated more than $51 billion to the U.K. alone, making him that country's biggest foreign investor. Li's sales could destabilize Hong Kong's economy, charged the Chinese Academy of Social Sciences, China's leading government think tank, in a recent report that mentioned rumors of a Hutchison withdrawal from Hong Kong. Li, 85, called the accusations a big joke, but analysts say he's justplaying smart, especially with Hong Kong real estate prices at record highs. "Even Tokyo is cheaper , than Hong Kong," notes Paul Schulte, CEO of Schulte Research International, a Hong Kong-based research firm.
机译:自去年下半年以来,香港大亨李嘉诚就一直tongue不休。当时,他的基础设施和零售集团和记黄埔宣布将出售百佳超级市场连锁店。后来他放弃了这个主意,但放弃了一系列其他资产,包括中国大陆的三处商业地产,总价值达128亿元人民币(21亿美元)。估计他的319亿美元财富使他成为亚洲首富,他正热衷于海外消费。近年来,他的公司仅在英国就已拨出超过510亿美元的资金,使他成为英国最大的外国投资者。中国领先的政府智囊机构中国社会科学院在最近的一份报告中指责李的销售可能会破坏香港的经济稳定。现年85岁的李彦宏称这些指控为开玩笑,但分析人士表示,他只是在耍聪明,尤其是在香港房地产价格创历史新高的情况下。总部位于香港的研究公司舒尔特国际研究公司(Schulte Research International)的首席执行官保罗•舒尔特(Paul Schulte)指出:“甚至东京都比香港便宜。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号