【24h】

IT Confidential

机译:IT机密

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

His name is Frank Pierce (not really), he's been in IT for 25 years, and lately, he's found himself out of a job. It's the third time in 10 years he's been unemployed, but this time it's serious. He was the IT director of a subsidiary of a large insurance company that had offices in the World Trade Center. He was out of town Sept. 11. As part of its recovery process, the company moved most of its IT operations back to its Midwestern headquarters and outsourced some functions to one of the Big Five consulting firms. Pierce isn't bitter about being laid off, but he says the IT job market in New York isn't booming. "I'm looking around, trying to see what avenues I have for networking, but the market is clamped down pretty tight," he says. Pierce says he understands the company's centralizing, streamlining, downsizing strategy, and he's got enough severance to last for a little while, "but if I have to be out a few more months and use up my severance, then I'll be bitter." If anybody knows of networking opportunities in New York, let me know at the contact information below, and I'll pass it on.
机译:他的名字叫弗兰克·皮尔斯(Frank Pierce)(不是真的),他从事IT工作已有25年了,最近,他发现自己失业了。这是他十年来第三次失业,但这一次很严重。他曾是一家大型保险公司在世界贸易中心设有办事处的子公司的IT主管。他于9月11日外出。在恢复过程中,该公司将其大部分IT部门移回了中西部总部,并将部分职能外包给了五大咨询公司之一。皮尔斯对下岗并不感到痛苦,但他说纽约的IT就业市场并没有蓬勃发展。他说:“我正在四处张望,试图看看我有什么样的网络渠道,但是市场却受到了非常严峻的限制。”皮尔斯说,他了解公司的集中化,精简化,精简战略,而且他有足够的遣散费才能维持一会儿,“但如果我必须再待几个月并且用尽遣散费,那我会很痛苦的。 ”如果有人知道纽约的交流机会,请在下面的联系信息中告诉我,我将继续进行下去。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号