首页> 外文期刊>Information Technologies and International Development >Reading Out of the 'Idiot Box': Same-Language Subtitling on Television in India
【24h】

Reading Out of the 'Idiot Box': Same-Language Subtitling on Television in India

机译:读懂“白痴盒子”:印度电视上的同语字幕

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Same Language Subtitling (SLS) is the idea of subtitling the lyrics of song-based television programs (e.g., music videos), in the same language as the audio. Situated in a literature review of subtitling, this article describes the first-ever implementation of SLS on a TV program of film songs, specifically for first-language literacy. Chitrageet, a weekly 30-minute TV program of Gujarati film songs, was telecast across Gujarat state in India, with the lyrics subtitled in Gujarati. We discuss the results of the pilot study to test the effectiveness of SLS of film songs on the reading skills of out-of-school people. With limited exposure to SLS within a telecast period of 6 months, SLS was found to make an incremental but measurable contribution to decoding skills, across the group that generally saw the subtitled TV program (as compared to those who did not). Viewer testimonies further strengthen the case for SLS beyond guantifiable improvement, as a simple and economical idea for infusing everyday television entertainment with reading and writing (or scriptacy) transactions. The potential of SLS in India and other countries is enormous. The idea is especially powerful in popular culture for scriptacy skill improvement, motivation of nonscriptates, increasing viewers' exposure and interaction with print from early childhood, and increasing media access among the deaf.
机译:相同语言字幕(SLS)是用与音频相同的语言来字幕基于歌曲的电视节目(例如音乐视频)的歌词的想法。本文位于对字幕的文献综述中,描述了电影歌曲电视节目中SLS的首次实现,特别是针对第一语言的读写能力。 Chitrageet是每周30分钟的电视节目,播放古吉拉特语电影歌曲,该节目在印度古吉拉特邦电视转播,歌词在古吉拉特语中带有字幕。我们讨论了试点研究的结果,以测试电影歌曲的SLS对校外阅读能力的有效性。通过在6个月的电视转播期内有限地接触SLS,发现SLS在通常观看有字幕电视节目的人群(与未观看字幕电视节目的人群相比)中对解码技能做出了增量但可衡量的贡献。观看者的证言进一步完善了SLS的论据,而不仅仅是可修饰的改进,这是一种将阅读和写作(或脚本)交易融入日常电视娱乐的简单而经济的想法。 SLS在印度和其他国家/地区的潜力巨大。这个想法在流行文化中特别有力,可以提高脚本技巧,提高非脚本语言的动机,增加观众的曝光度以及与儿童早期印刷品的互动,并增加聋哑人的媒体访问率。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号