...
首页> 外文期刊>Realites Industrielles >PUBLICITÉ DES JEUX, PUBLICITÉ RESPONSABLE ? LE CAS DU POKER EN LIGNE
【24h】

PUBLICITÉ DES JEUX, PUBLICITÉ RESPONSABLE ? LE CAS DU POKER EN LIGNE

机译:游戏广告,负责任的广告?在线扑克的情况

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

"Lotteries of any kind are forbidden" - this terse language figured at the beginning of the act of 21 May 1836, which was repealed when gambling entered the Code of Domestic Security. Other times, other reasons... that seem far from those that guided the lawmakers in May 2010 who wanted to open the gambling market to competition, supervise the supply side, strengthen consumer protection and, once again, control the flow of money. Four years after its enforcement, this law has not met up to its stated objectives, despite some advances. To have well-positioned gambling companies, France must decide to turn toward a regulation by the EU through increased cooperation between national regulatory authorities.%« Les loteries de toute espèce sont interdites » : c'est en ces termes laconiques que débute la loi du 21 mai 1836 les prohibant, une loi qui a été abrogée concomitamment à sa codification dans le Code de la sécurité intérieure. Autres temps, autre volonté des rédacteurs d'antan, qui nous apparaît très éloignée de celle qui a pu guider le législateur au mois de mai 2010, visant à une nécessaire ouverture à la concurrence du marché des jeux d'argent, à un encadrement structuré de l'offre, à une protection renforcée du consommateur et, toujours, à un contrôle des flux financiers. Quatre ans après son entrée en vigueur, si cette loi s'est traduite par certaines avancées, elle n'a pas rempli tous les objectifs qui lui avaient été assignés. Si la France veut se doter d'acteurs forts dans ce secteur, il lui faut désormais se résoudre à jouer la carte d'une nouvelle forme de régulation européenne s'appuyant notamment sur une coopération accrue entre les différentes autorités de régulation nationales.
机译:“禁止任何形式的彩票”-这种简洁的语言是在1836年5月21日法案开始时使用的,当赌博进入《家庭安全法》时,该语言便被废除了。其他时候,其他原因……似乎与指导立法者于2010年5月提出的理由不同,这些立法者希望开放赌博市场竞争,监督供应方,加强消费者保护并再次控制资金流向。实施四年后,尽管有所进步,但该法律仍未达到既定目标。为了拥有定位良好的赌博公司,法国必须决定通过加强国家监管机构之间的合作来转向欧盟的一项监管。%«拉丁美洲的娱乐场所»:最受消费者欢迎的术语1836年5月21日,法国国际法典组织授予法拉利通函。 2010年5月起担任法国临时工,法国临时工,法国临时工,法国临时工,法学和法学指导,法国国家高级工程师,欧洲高级工程师和高级工程师de l'offre,《消费者权益保护法》,《变通金融》。可以参加旅行的四分之一居民,高级居民的确定性交易,有意向的受让者。法语国家保护主义城堡要塞,丹尼尔·法尔要在欧洲国家菜谱上重新命名,而欧洲合作组织要在全国范围内通过自动签发证书来提高收入。

著录项

  • 来源
    《Realites Industrielles 》 |2014年第8期| 82-87101| 共7页
  • 作者单位

    L'ARPP (Autorité de Régulation Professionnelle de la Publicité), chargé des relations avec les institutions professionnelles;

    l'ARPP;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号