首页> 外文期刊>IIC:International review of intellectual property and competition law >'Deckmyn' Decision of the European Court of Justice (Grand Chamber) 3 September 2014 - Case No. C-201/13
【24h】

'Deckmyn' Decision of the European Court of Justice (Grand Chamber) 3 September 2014 - Case No. C-201/13

机译:欧洲法院(大庭)“ Deckmyn”决定-案件号C-201 / 13

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1. Article 5(3)(k) of Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society, must be interpreted as meaning that the concept of 'parody' appearing in that provision is an autonomous concept of EU law. 2. Article 5(3)(k) of Directive 2001/29 must be interpreted as meaning that the essential characteristics of parody, are, first, to evoke an existing work, while being noticeably different from it, and secondly, to constitute an expression of humour or mockery. The concept of 'parody', within the meaning of that provision, is not subject to the conditions that the parody should display an original character of its own, other than that of displaying noticeable differences with respect to the original parodied work; that it could reasonably be attributed to a person other than the author of the original work itself; that it should relate to the original work itself or mention the source of the parodied work.
机译:1.欧洲议会和理事会2001年5月22日第2001/29 / EC号指令第5(3)(k)条关于信息社会中版权和相关权某些方面的协调,必须解释为:该条款中出现的“模仿”概念是欧盟法律的自治概念。 2.第2001/29号指令第5(3)(k)条必须解释为,模仿的本质特征是,首先是唤起现有作品,同时又与之明显不同,其次,构成模仿作品。幽默或嘲讽的表达。在该规定的含义内,“模仿”的概念不受模仿应显示其自身原始特征的条件的约束,除了与原始模仿作品表现出明显差异的条件外;可以合理地将其归因于原始作品本身以外的其他人;它应该与原始作品本身相关或提及模仿作品的来源。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号