The problem with having a buddy who's a controller at the North Island Naval Air Station is that he's in the Navy, which means he has a "hold my beer" attitude about regulations.At least, that's the way it seemed when he suggested flying the LOC/ DME-A approach to the airport (KNZY) as the coup de grace for getting you IFR current. The other problem with your buddy is he used to be a military training instructor, so now he spells CFI with the letters SOB.You adjust your Foggles a bit lower to try and block out even the thought of bothering both San Diego Interna-tional and a Navy base with a practice approach."Don't worry so much," your buddy says. "I'll know whoever is on duty."With some fast talking to SOCAL Approach, he gets permission for the approach in VFR conditions and vectors. You rush to brief the chart and set up the approach and discover it isn't in your GPS database. Your buddy chuckles as you scramble to set it up old-school and see by DME you're about as far ahead of the airplane as the spinner. You ask SOCAL if you can descend yet, and aresimply told to stay bellow 2500.
展开▼
机译:在北岛海军航空站有一名好友担任管制员的问题是他在海军上,这意味着他对法规持“持守态度”。 r n至少,这就是他的样子当他建议使用LOC / DME-A进近机场(KNZY)的妙招时,使您获得IFR最新消息。您的伙伴的另一个问题是他曾经是一名军事训练讲师,所以现在他用C字母拼写CFI。 r n您可以将Foggles调低一些,以阻止甚至困扰着San Diego Interna的想法- r n n n n u003c u003c u200b u003c u200b u003c u003c u200b u003c u200b u003c u003e n n n具有实践方法的海军基地。 r n “不必担心,”您的好友说。 “我会知道谁在值班。” r n通过与SOCAL进近的快速交谈,他获得了VFR条件和向量下进近的许可。您急于简化图表并设置方法,然后发现它不在GPS数据库中。当您争先恐后地将它设置为老式时,您的朋友会轻笑着,并通过DME看到您比旋转器快得多。您询问SOCAL是否可以下降,并 n 被告知要保持在2500以下。
展开▼