首页> 外文期刊>iBusiness Executive Summary >Agentur kontra Kunde: Die sieben missverständlichsten Marketingbegriffe
【24h】

Agentur kontra Kunde: Die sieben missverständlichsten Marketingbegriffe

机译:代理商与客户:最容易引起误解的七个营销术语

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

arketing-Fachbegriffe und -Buzzwords verhalten sich nahezu gegenteilig zu Kennzahlen: KPIs sind messbar und eindeutig, Marketingbegriffe dagegen scheinen vollkommen unterschiedliche Bedeutungen zu haben, je nachdem, wer darüber redet. Das lässt sich am Begriff Content-Marketing illustrieren, indem wir virtuell durch Presseauslassungen blättern, die täglich die iBusiness-Redaktion erreichen: Ganz häufig kursiert ,Content Marketing' als reine SEO-Vokabel, die irgendeinen Inhalt (Content) meint, den man auf die Webseite pappen kann, damit diese rankt (Marketing).
机译:术语和流行语几乎与关键人物相反:KPI是可测量的,并且模棱两可,而营销术语似乎具有完全不同的含义,具体取决于谁在谈论它们。这可以用“内容营销”一词来说明,因为我们实际上浏览了每天发送给iBusiness编辑团队的新闻稿:“内容营销”通常作为纯SEO词汇进行传播,这意味着要引用的任何内容(内容)纸板网站,以便进行排名(营销)

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号