首页> 外文期刊>Hydroplus >...Et Veolia teste des échangeurs de chaleur en dérivation
【24h】

...Et Veolia teste des échangeurs de chaleur en dérivation

机译:...威立雅正在测试旁路热交换器

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Veolia Eau a mis en place cet été sur la station de Cagnes-sur-Mer une plate-forme de test d'échangeurs thermiques situés en dérivation du réseau d'épuration. Comme dans la technologie Degrés bleus de Lyonnaise des eaux, l'objectif est de récupérer la chaleur des eaux usées. Mais au lieu d'être situé en fond de canalisation, l'échangeur de chaleur est fixé à l'extérieur, sur une dérivation du réseau en entrée de station. Un dixième du débit minimal des effluents entrants est ainsi détourné pour alimenter l'installation test. Quatre pilotes sont placés en parallèle et successivement testés : un échan-geur à plaques, un échangeur coaxial, un échangeur spirale et un échangeurtubulaire immergé mis au point par Huber Technologies. « Nous surveillons l'encrassement au contact d'eaux chargées de ces différentes solutions. Il s'agit aussi de voir comment la formation du biofilm fait diminuer le rendement pour définir la fréquence et le type des lavages, et évaluer les performances techniques et financières de ces solutions», explique Thomas Onzon, directeur général adjoint chargé de l'environnement à la communauté urbaine Nice Côte d'Azur.
机译:威立雅水务于今年夏天在Cagnes-sur-Mer站建立了一个测试平台,用于位于处理网络旁的热交换器。与Lyonnaise des eaux的Blue Degrees技术一样,其目标是从废水中回收热量。但是,换热器不是位于管道的底部,而是固定在站入口网络的分支的外部。因此,流入的最小流出流量的十分之一被分配给测试设备。四个引燃器并行放置并进行了连续测试:Huber Technologies开发的板式交换器,同轴交换器,螺旋交换器和浸没式管状交换器。 “我们监测与装有这些不同溶液的水接触时的结垢情况。这也是一个问题,看看生物膜的形成如何降低产量以定义洗涤的频率和类型,以及评估这些解决方案的技术和财务绩效。”负责环境的副总干事托马斯·昂松(Thomas Onzon)解释说。到尼斯蔚蓝海岸城市社区。

著录项

  • 来源
    《Hydroplus》 |2011年第207期|p.45|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号