【24h】

STOSS

机译:

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

One thing we have done from the start is to go after limited design competitions, at the national and international level, that would allow us to take on the complexity, scale, and challenge of the work that we really wanted to do-complicated urban problems that dealt with infrastructure, denuded ecologies, ripped up sections of urban fabric, those sorts of things. The practice now has an incredible range of projects, from designing a plaza that's an acre and a half on top of a tunnel infrastructure at the heart of Harvard University, where the issues are on a complex and detailed scale, all the way up to collaborating on a team of planners and designers that is looking at 139 square miles around the city of Detroit, with the question of how to reshape that city, to rework how that city operates for the next twenty to sixty years.
机译:从一开始,我们要做的一件事就是在国家和国际层面进行有限的设计竞赛,这将使我们能够承担我们真正想做的复杂,城市化工作的复杂性,规模和挑战性涉及基础设施,裸露的生态,破坏了城市结构的部分,诸如此类。该实践现在有一系列令人难以置信的项目,从在哈佛大学中心的隧道基础设施的顶部设计一个占地半英亩的广场,到处都是复杂而详细的问题,一直到合作一支计划和设计师团队正在研究底特律市周围139平方英里的土地,并提出了如何重塑该城市,重新设计该城市在未来20至60年的运作方式的问题。

著录项

  • 来源
    《Harvard design magazine》 |2013年第36期|40-41|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:51:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号