机译:HTG技术委员会和工作组2013年年度报告(第2部分)
机译:HTG专家委员会和工作组年度报告2019年,第4部分
机译:HTG专家委员会和工作组年度报告2019年,第4部分
机译:HTG技术委员会和工作组2011年年度报告
机译:2013年外国普遍和工业研发的年轻科学家的职业和网络计算计划
机译:在军事环境中教授英语作为国际语言(TEIL):将TEIL纳入韩国军事学院的英语课程
机译:人体显微解剖手册。第7卷第5部分。肾脏和泌尿道
机译:对Covid-19疫苗接种的过敏反应 - 应该了解HNO医生 - 第1部分:过敏疫苗过敏的免疫基础,过敏性和伪能反应的免疫机制;第2部分:MRNA疫苗BNT162B2和MRNA-1273的特征用于Covid-19和相关免疫现象的预防;第3部分:Covid-19疫苗过敏的预防,诊断和治疗的实际方面
机译:Eigenschaften und Wirkung luftporenbildender Zusatzmittel bei der Verwendung zu Beton,Teil 1. stand der Erkenntnisse Teil 2. schrifttum der Jahre 1944 bis 1954