首页> 外文期刊>Hansa >Fähren führen in führerlose Zukunft
【24h】

Fähren führen in führerlose Zukunft

机译:渡轮通往无领导者的未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The ferry sector is the perfect testing ground for remote and autonomous vessel technology. Projects in Norway and Finland have demonstrated the technical feasibilty. Wärtsilä has been the first to test its autonomy solution on board a Norled ferry. Rolls-Royce and Finferries were second to report successful tests followed by ABB. The automation company has not gone all the way and decided to steer a passenger ferry remotely, an important step for acquainting people with the idea of a captain not being on board but in a control center on shore. The ship autonomy market is predicted to grow significantly in the future.%Die Schiffe verkehren auf festen Routen, oft über kurze Strecken und meist zwischen festen Terminals oder Anlegern. Gerade in den nordeuropäischen Ländern mit ihren vielen vorgelagerten Inseln und Fjorden sind die Fährschiffe absolut notwendig. Die kurzen Strecken und die Aussicht auf Einsparmöglichkeiten legen eine verstärkte Automatisierung nahe. So wird denn insbesondere in Norwegen und Finnland auch entwickelt, was das Zeug hält. Innerhalb weniger Tage »hagelte« es Ende vergangenen Jahres Neuigkeiten von einigen der wichtigsten Player.
机译:轮渡部门是远程和自主船只技术的理想测试场。挪威和芬兰的项目证明了技术上的可行性。瓦锡兰(Wärtsilä)率先在Norled轮渡上测试其自主解决方案。劳斯莱斯(Rolls-Royce)和Finferries紧随其后,报告了成功的测试,其次是ABB。自动化公司并没有一路走下去,而是决定远程操纵客运渡轮,这是使人们熟悉船长不在船上而是在岸上控制中心的想法的重要一步。预计未来的船舶自主市场将显着增长。%船舶在固定路线上行驶,通常是短距离行驶,并且大多在固定码头或码头之间。轮渡是绝对必要的,尤其是在拥有许多离岛和峡湾的北欧国家中。较短的距离和节省机会的前景表明自动化程度更高。因此,特别是在挪威和芬兰,我们正在开发所需的产品。几天之内,一些最重要的参与者的消息在去年年底“欢呼”起来。

著录项

  • 来源
    《Hansa》 |2019年第4期|32-33|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号