...
首页> 外文期刊>Greenwire >'Rain tax' vs. 'stormwater fee' -- polls show phrasing matters
【24h】

'Rain tax' vs. 'stormwater fee' -- polls show phrasing matters

机译:``雨水税''与``雨水费''-民意调查显示措辞很重要

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

As Maryland's General Assembly debates a disputed fee to finance Chesapeake Bay cleanup plans, they're also arguing over what to call it. Supporters prefer the phrase "stormwater fee," while opponents, like Gov. Larry Hogan (R), have another name -- "rain tax." The fees, mandated by the state three years ago, require Baltimore City and Maryland's nine largest counties to levy fees on residents and businesses to finance efforts to control polluted runoff. One recent poll showed how word choice can influence voters' views. The poll by OpinionWorks found half of the 594 voters surveyed said they think residents will be taxed "for the rain that falls on their rooftops and driveways."
机译:当马里兰州的大会辩论为切萨皮克湾清理计划筹集资金的争议费用时,他们还在争论该怎么称呼。支持者更喜欢用“暴雨费”这个词,而反对者,例如州长拉里·霍根(Rarry Hogan),则有另外一个名字-“雨水税”。该费用是三年前由该州规定的,要求巴尔的摩市和马里兰州的9个最大县向居民和企业征收费用,以资助控制污染径流的努力。最近的一项民意调查显示选词如何影响选民的观点。 OpinionWorks进行的民意调查发现,在接受调查的594位选民中,有一半人表示,他们认为“由于屋顶和车道上的雨水,将向居民征税”。

著录项

  • 来源
    《Greenwire》 |2015年第30期|1-3|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号