【24h】

Zwei Gesichter

机译:双面人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The different faces of this building are justified by the interior. The north-facing facade to the main road requires plenty of daylight, provided by the full-height glass elements. The windows at intervals allow views to the surroundings. On the opposite side, with access road along adjoining woodland, are a fully-glazed entrance foyer and offices with a facade clad with horizontal larchwood boarding. An inner glass »facade« between the two areas retains transparency, separating%Es gibt sie noch, die Klischees; auf die man sich verlassen kann: Wer im Hil-ton-Hotel in Singapur ein Zimmer bucht, erwartet den gleichen Standard wie im Hilton in Berlin. Wenn ich auf die Zahncremetube drücke, verlasse ich mich darauf, daß keine Schuhcreme auf der Bürste landet. Nur beim Berliner bin ich nie ganz sicher, ob nicht doch Mostrich statt Marmelade drin ist. Bei Gewerbegebieten ist das wieder anders. Meist ist drin, was draufsteht: Mostrich.
机译:这座建筑的不同面孔通过室内装饰得到了证明。全高玻璃元件提供的主要道路朝北的立面需要充足的日光。间隔开的窗户可让您欣赏周围的风景。在对面,沿着毗邻的林地设有通行道路,是一个全玻璃的入口门厅和办公室,其外立面覆以水平的落叶松木板。两个区域之间的内部玻璃“立面”保持透明性,分隔%的陈词滥调仍然存在。您可以依靠:在新加坡希尔顿酒店预订房间的人所期望的标准与柏林希尔顿酒店相同。当我按下牙膏管时,我相信不会在鞋刷上留下鞋油。仅凭柏林人,我就不能确定其中是否包含莫斯特里奇(Mostrich)而不是果酱。商业领域又一次不同。大多数情况下,它会说出自己所说的话:最富有。

著录项

  • 来源
    《Deutsche Bauzeitung》 |1999年第10期|p.106-109|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类 建筑科学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:48:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号