首页> 外文期刊>Futures >Bailout Paradox
【24h】

Bailout Paradox

机译:救助悖论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

A funny thing happened while the government was bailing out Wall Street. Yes, some of those firms had the audacity of dope to pass around big bonuses, and yes there was anger at them by the president, Congress and taxpayers alike, and yes that anger was matched by indignant bankers who couldn t believe their behavior would be regulated. Yes, yes, yes, all that happened. But another thing occurred: people moved money out of non-TARP-bolstered firms to those with the government bailout money. Perhaps this is one of those unintended consequences often talked about: firms that didn't get or take taxpayer money actually lose business because, well, they didn't get or take taxpayer money. And those who had been ailing and got a shot of government relief benefited from their prior, at least we hope prior, bad behavior. You can't necessarily blame the customers. After all, with the Bernie Madoff sting still hurting, many customers might believe the best place to put their money is with a government investment, and with as much money as Wall Street is getting, I'd call those firms that got the TARP money a government investment.
机译:政府解救华尔街时发生了一件有趣的事。是的,其中一些公司胆大妄为地发放高额奖金,是的,总统,国会和纳税人都对它们充满了愤怒,是的,愤怒的是愤世嫉俗的银行家,他们不相信他们的行为会规范的。是的,是的,是的,所有发生的事情。但是又发生了另一件事:人们将资金从非受TARP支持的公司转移到了拥有政府救助资金的公司。也许这就是经常谈论到的那些意想不到的后果之一:没有获得或获得纳税人钱款的公司实际上会亏损,因为好吧,他们没有获得或获得纳税人钱款。那些生病并得到政府救济的人受益于他们先前(至少我们希望先前)的不良行为。您不一定要怪客户。毕竟,在伯尼·马多夫(Bernie Madoff)的刺痛仍然很刺痛的情况下,许多客户可能会认为,投入资金的最佳场所是政府投资,而华尔街所获得的资金也是如此,我会称那些获得TARP资金的公司政府投资。

著录项

  • 来源
    《Futures》 |2009年第3期|8|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号