首页> 外文期刊>Futures >Clement C.P. Chang: bringing foresight to Taiwan
【24h】

Clement C.P. Chang: bringing foresight to Taiwan

机译:克莱门特·C·P。张:远见台湾

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The future assumes a frightening poignancy from Tamsui, looking into a sunset across the Taiwan Strait. Mainland China is not visible but the Taiwanese are acutely aware of its chilling presence. It evokes mixed visions and emotions from a population of diverse ethnic origins. This very stretch of water has caused some feverish arm wrestling between the behemoth, China, and the island-nation denied statehood, Taiwan. Globally, the strait has frustrated the building of a robust diplomatic bridge between the United States of America (US), an ally of Taiwan, and the People's Republic of China (PRC)—the incumbent and the pretender in global ambition. China insists on international recognition for its "one-China policy". Yet, certain people, goods, capital and ideas move both ways between China and Taiwan. The Kuomintang (KMT), which tightly controlled Taiwan's central government for half a century, until 2000, had wanted to reunify China, also, but from the other direction. The Taiwanese have lived with deep uncertainty since Chiang Kai-Shek and his nationalist KMT government fled the mainland in 1949 after Mao Zedong's triumphant Long March. The KMT had forcibly taken command of the Republic of China (ROC) during a civil war on the mainland a few years after the republic was founded by Sun Yat-Sen in 1911, following the collapse of China's last dynasty, the Qing. Today, Taiwan tends to think of itself more as Taiwan than the ROC. Meanwhile Taiwanese opinion about its own future is fragmented. Taiwan is stuck in a diplomatic vice under a nuclear shadow. It remains in diplomatic limbo relying on the cover of trade and culture "missions".
机译:未来以淡水为背景,望着整个台湾海峡的日落,令人生畏。中国大陆不可见,但台湾人敏锐地意识到其令人毛骨悚然的存在。它唤起了来自不同种族血统的人们的混合视觉和情感。如此漫长的水域在中国这头庞然大物和被剥夺国家地位的台湾岛国台湾之间引起了激烈的手臂搏斗。在全球范围内,海峡挫败了在台湾的盟友美国(美国)和中华人民共和国(PRC)之间建立牢固的外交桥梁的作用,而这是全球雄心勃勃的目标。中国坚持其“单一中国政策”获得国际认可。但是,某些人,货物,资本和思想在中国大陆和台湾之间双向流动。直到2000年一直严格控制台湾中央政府的国民党一直想从另一个方向统一中国。自从蒋介石和他的国民党国民党政府于1949年在毛泽东胜利的长征后逃离大陆以来,台湾人就一直生活在极大的不确定性中。在中国的最后一个王朝清朝崩溃之后,国民党于1911年由中山大学建立共和国,几年后,在大陆的内战中,国民党就强行控制了中华民国。如今,台湾比中华民国更倾向于将自己视为台湾。同时,台湾人对自己未来的看法是零散的。台湾在核阴影下陷于外交罪恶中。它仍然依靠外交和文化“使命”的掩盖而处于外交困境。

著录项

  • 来源
    《Futures》 |2004年第8期|p.921-931|共11页
  • 作者

    Tony Stevenson;

  • 作者单位

    World Futures Studies Federation, P.O. Box 188, Noosa Heads, Qld, 4567, Australia;

  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 工业技术;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:51:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号