【24h】

Meilensteine oder Stolpersteine

机译:里程碑或绊脚石

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Der hoffnungsvolle Nischenmarkt Holzpellets treibt jetzt so manchem Energiehändler Sorgenfalten auf die Stirn. Die Läger sind voll, der Winter fiel weitgehend aus und die Anlagenzahlen wachsen langsamer als erwartet. Gleichzeitig erinnert die Insolvenz des Branchenschwergewichts German Pellets fatal an andere Pleiten bei den Erneuerbaren, auch wenn sich die Ursachen unterscheiden. Vor wenigen Jahren brach die hochsubventionierte deutsche Solarindustrie mit lautem Krach zusammen. Weitere Millionen an Fördergeldern versandeten in etlichen Ölmühlen, die schließen mussten, ehe sie richtig begonnen hatten zu produzieren. Und der 2014 pleite gegangene Windkraft-Finanzierer Prokon blieb als Sinnbild einer Windkraft-Krise im Gedächtnis. Inzwischen fürchtet die Biogasbranche, von einer Insolvenzwelle erfasst zu werden.
机译:充满希望的小木屑利基市场正在引起许多能源贸易商额头的担忧。仓库已经满了,冬天基本上已经失败了,植物的数量增长速度比预期的要慢。同时,即使原因不同,该行业重量级德国Pellets的破产也让人想起可再生能源中的其他破产。几年前,受到高度补贴的德国太阳能产业因高声喧collapse而崩溃。数以百万计的额外赠款被发送给许多必须在实际开始生产之前关闭的油厂。 2014年破产的风电融资商Prokon被认为是风电危机的象征。现在,沼气行业担心会受到破产浪潮的打击。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号