【24h】

EDITORIAL DE BRUNO DURAND

机译:布鲁诺·杜兰德(BRUNO DURAND)社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Je voudrais, tout d'abord, remercier Hugues MOLET pour la confiance accordée et pour la complicité qu'il a su initier, complicité qui permet à nos deux laboratoires d'œuvrer sur ce terrain relativement vaste et, encore, en partie vierge de la logistique urbaine. Voici donc une présentation synthétique de six morceaux choisis, six articles qui ont, pour cinq d'entre eux, fait l'objet d'une communication lors de colloques récents portés par la Chaire FRELON (en 2011 et 2012) ou bien par le LEMNA (en 2011).
机译:首先,我要感谢休格斯·莫莱特(Hugues MOLET)对他的信任以及他能够发起的同谋,这一同谋使我们的两个实验室能够在这个相对广阔且部分处于原始状态的领域开展工作。城市物流。这是六篇精选作品的综合介绍,六篇文章,其中五篇是FRELON主席(2011年和2012年)或LEMNA在最近召开的会议上进行交流的主题(在2011年)。

著录项

  • 来源
    《Revue Francaise de Gestion Industrielle》 |2012年第3期|p.5-8|共4页
  • 作者

    Bruno DURAND;

  • 作者单位

    LEMNA - Université de Nantes Membre de la Chaire FRELON;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 02:29:33

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号