...
【24h】

Sun King

机译:太阳王

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

When president bush touted solar power in his State of the Union address as a way to wean the U.S. from its addiction to oil, little did he know that his words would directly benefit an obscure China-born electrical engineer named Zhengrong Shi. Obscure, yes. Poor, no. Shi, an Australian citizen, is mainland China's richest man and one of its newest billionaires, worth $2.2 billion. His company, Sun-tech Power Holdings, produces solar cells, panels and related gear used to turn sunlight mtoelectricity. Since their listing in December on the New York Stock Exchange, Suntech's shares have nearly doubled, giving the company a $5.5 billion market value, the largest in the world for a manufacturer of solar cells.
机译:当布什总统在国情咨文中吹捧太阳能以使美国摆脱对石油的依赖时,他几乎不知道他的话会直接使一个生于中国的晦涩晦涩的电气工程师石正荣受益。晦涩,是的。可怜史小平是澳大利亚公民,是中国大陆首富,也是最新的亿万富翁之一,身价22亿美元。他的公司Sun-tech Power Holdings生产太阳能电池,面板和相关设备,用于将太阳光转化为电能。自从去年12月在纽约证券交易所上市以来,尚德的股价几乎翻了一番,市值达到55亿美元,是太阳能电池制造商的全球最大市值。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号