首页> 外文期刊>Folklore >A Play of Three Suitors: A Neglected Middle Dutch Version of the “Entrapped Suitors” Story (ATU 1730)
【24h】

A Play of Three Suitors: A Neglected Middle Dutch Version of the “Entrapped Suitors” Story (ATU 1730)

机译:三位求婚者的戏:被忽视的荷兰语版本的“被困的求婚者”故事(ATU 1730)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The wide diffusion of the “Entrapped Suitors” story-type has often been observed: examples are found in a remarkable number of literatures, ranging from English, French and Greek in the West, to Persian, Arabic and Kashmiri in the East. However, a text of this type that is often overlooked is the Middle Dutch play Een Speel Van Drie Minners (“A Play of Three Suitors”). This is despite the fact that it represents a highly idiosyncratic variation on the story, as it replaces the central moral with something more scabrous. We offer here a comprehensive discussion of this singular text and its narrative form, with an English verse-translation appended.
机译:经常观察到“陷害求婚者”故事类型的广泛传播:在大量文学作品中都发现了例子,从西方的英语,法语和希腊语到东方的波斯语,阿拉伯语和克什米尔语。但是,这种类型的文本经常被忽略,是荷兰中部戏剧Een Speel Van Drie Minners(“三个追求者的戏剧”)。尽管事实表明它代表了故事的高度特质,但它用更脏的东西代替了中央道德。在这里,我们对这种单数形式及其叙述形式进行了全面的讨论,并附加了英文经文翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号