首页> 外文期刊>FlyPast >IN FOR THE LONG HAUL
【24h】

IN FOR THE LONG HAUL

机译:为了长远

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"We used to feel so helpless. We could see this yellowish shape under the water and know it was a submarine." At his home in Rushden, Northamptonshire, Bert Ross was talking about his time flying Liberators across the Atlantic. Occasionally, the unmistakable outline of a submarine broke the tedium of the cockpit. Bert hoped that the Liberator's navigator had a good plot and the position of the ominous outline was relayed to the Royal Navy upon arrival. "We may have been telling them about one of our own, but you hoped the information was of use and it made us feel less like spectators."
机译:“我们曾经感到如此无助。我们可以在水下看到这种淡黄色的形状,并且知道这是一艘潜艇。”伯特·罗斯(Bert Ross)在北安普敦郡(Northamptonshire)拉什登(Rushden)的家中谈论着他的时间,他们驾驶解放者穿越大西洋。有时候,潜艇的轮廓清晰无误,打破了驾驶舱的乏味。伯特希望解放者的航海家有一个好的情节,不祥轮廓的位置在到达时转交给皇家海军。 “我们可能一直在告诉他们关于我们自己的事情,但是您希望这些信息有用,这使我们不像观众那样。”

著录项

  • 来源
    《FlyPast》 |2014年第7期|20-25|共6页
  • 作者

    BERT ROSS; KEN ELLIS;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号