首页> 外文期刊>Flight journal >One-man Spacecraft
【24h】

One-man Spacecraft

机译:单人飞船

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The view through my faceplate was astounding. I was perched atop the international space station's solar array truss. 240 miles above the Earth and, for the moment, of six billion fellow human beings, I was the highest-flying. Nine stories beneath my boots, the brilliant silver-and- white fuselage of the space shuttle Atlantis plowed tail first toward the distant. horizon Stretching up from the orbiter to meet me was a massive tower of aluminum girders, storage batteries and feathery radiators; I was manning the crow's-nest of the largest structure ever assembled in orbit. Picture yourself piloting a 747 while straddling the tip of its vertical tail, and you'll get an idea of the expansive vista―the horizon 1.000 miles off, black-velvet sky above, wispy cirrus clouds brushed across the cerulean ocean below. Inside my helmet, there was no screams of wind or roar of engines; nor was there any vibrating rumble through the seat of the pants―just the whisper of the suit fan, the occasional crackle of the radio in my earphones and the rhythmic sound of my own breathing. I marveled at my space suit, a miracle of engineering that kept me alive for eight hours or more in a hard vacuum, even while hurtling around the planet at Mach 25.
机译:我的面板上的景色令人震惊。我被栖息在国际空间站的太阳能电池架上。我是地球上空240英里,目前有60亿同胞。我的靴子下面有九个故事,亚特兰蒂斯号航天飞机的绚丽的银色和白色机身首先将尾巴犁向远处。地平线从轨道飞行器伸出来迎接我,是一个由铝梁,蓄电池和羽毛状散热器组成的巨型塔;我当时正在为有史以来在轨道上组装的最大结构的乌鸦巢提供人员。想像一下自己驾驶747时跨过垂直尾巴的尖端时,您会发现广阔的远景-距地平线1.000英里,上方是黑天鹅绒的天空,稀疏的卷云掠过下方的蔚蓝的大洋。我的头盔内没有尖叫声或引擎的轰鸣声。裤子的座位上也没有任何振动的隆隆声—只是西装迷的低语,耳机中收音机的不时响声和我自己呼吸的节奏声。我惊叹于我的太空服,这是一个工程奇迹,即使在25马赫的速度下,我也能在坚硬的真空中存活八个小时或更长时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号