...
首页> 外文期刊>Flight international >Struggling for lift
【24h】

Struggling for lift

机译:奋力提升

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

So far 2015 has been a difficult year for anyone in the rotorcraft industry, with military markets still flagging and the previously robust civil segment now similarly depressed. And even the oil and gas sector - for so long a cash-cow for helicopter manufacturers - has tanked this year on the back of falling crude prices. Airbus Helicopters, arguably the market leader in the civil and parapublic space, is not immune from the downturn, admits executive vice-president global business and services Dominique Maudet. The Marignane-headquartered manufacturer saw a drop in orders and deliveries between 2013 and 2014, and that has been replicated again this year, he says, with first quarter deliveries down to 62 units, against 74 for the same period a year earlier.
机译:到目前为止,对于旋翼飞机行业的任何人来说,2015年都是艰难的一年,军事市场仍然不景气,以前强劲的民用市场现在也同样萧条。甚至石油和天然气行业-长期以来一直是直升机制造商的摇钱树-由于原油价格下跌,今年也陷入困境。空中客车直升机公司可以说是民用和准公共领域的市场领导者,但不能幸免于经济低迷,他承认全球业务和服务执行副总裁多米尼克·莫德(Dominique Maudet)。他说,这家总部位于马里尼亚讷的制造商在2013年至2014年之间的订单和交付量有所下降,并且今年已经复制了,第一季度的交付量下降到62台,而去年同期为74台。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号