首页> 外文期刊>European Transport Law >OBERSTER GERICHTSHOF ÖSTERREICH
【24h】

OBERSTER GERICHTSHOF ÖSTERREICH

机译:奥地利顶级法院

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Issues which are not resolved by the CMR, such as who has to write the consignment note in accordance with article 6, follow the law designated by the PIL (Private International Law) where applicable, in this case Austrian law. When the consignment note is intentionally wrongful in order to avoid direct trade between the buyer and the seller, the carrier is not responsible for the seizure of goods by customs when wrongful statements in the consignment note concern the modification of the sender, or persons acting on its behalf.%Nicht von der CMR geregelte Fragen, sowie diese, wer den Frachtbrief nach Art. 6 auszustellen habe, richten sich nach dem aufgrund internationalen Privatrechts anwendbaren Recht, im einzelnen österreichischen Recht. Wird ein Frachtbrief absichtlich unrichtig ausgefüllt, um eine direkte Geschäftsbeziehung zwischen dem Käufer und dem Verkäufer zu verhindern, haftet der Frachtführer für die von der Zollbehörde beschlagnahmten Waren nicht, wenn die unrichtigen Angaben auf dem Frachtbrief über Weisung des Absenders oder der für diesen handelnden Personen gemacht wurden.
机译:CMR无法解决的问题(例如谁必须根据第6条撰写寄售单)遵循适用的PIL(国际私法)指定的法律(在此情况下为奥地利法律)。为了避免买卖双方之间的直接贸易而故意使托运单不正确时,如果托运单中的不当陈述涉及寄件人或行事人的变更,则承运人对海关没收货物不承担责任。 %不受CMR约束的问题,以及那些应根据第6条签发托运单的问题,均基于国际私法(尤其是奥地利法律)适用的法律。如果为防止买卖双方直接建立业务关系而故意不正确地填写了托运单,则如果托运单上的不正确信息是通过发件人或代理人的指示提供的,则承运人对海关当局没收的货物不承担责任。是。

著录项

  • 来源
    《European Transport Law》 |2014年第4期|461-469|共9页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:37:54

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号