首页> 外文期刊>Scape >Setting Lisbon's riverbanks in motion
【24h】

Setting Lisbon's riverbanks in motion

机译:推动里斯本的河岸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Lisbon's riverfront is an amazing experience, almost surrealistic. Approaching it from the city you go downhill and southwards, towards the sun, the strong white sunlight in the eyes, effacing everything in front of you in a blurring universe of dark asphalt, reflecting railway lines, bright cobblestones, the immense expanse of shimmering water, moving vessels with their horns, church bells ringing from within the city, the clanking of metal emerging from the port, and a smelly mixture of salty Atlantic winds and sludgy silt of the Tagus river. You enter this universe of enchanting sensations when following the recently installed bike trail through Lisbon's port. You enter, it is magic, you quit, it is gone - a very strong yet transient experience as you move through the space. The bike trail itself is of the same nature - it is a temporary project, built in 2009, with strong yet minimal interventions: renovated paving, paint on asphalt, a line of kerbstones, meant only to last until somebody decides to remove it. No more than a vanishing moment in the century-old transformation of Lisbon's riverbank.
机译:里斯本的河滨区是一个了不起的体验,几乎是超现实主义的。从您走下坡路和向南向城市前进,朝着太阳,眼睛里浓烈的白色阳光,在模糊的深色沥青宇宙中笼罩着您面前的一切,反射着铁路线,明亮的鹅卵石,波光粼粼的水面,用角移动船只,从城市内部敲响教堂的钟声,从港口涌出的金属叮叮当当,以及咸味的大西洋风和塔霍河的淤泥混合而成的臭味混合。当您沿着里斯本港口经过最近安装的自行车道时,您会进入一种令人陶醉的感觉世界。您进入,这是魔术,您退出,它消失了–当您在太空中移动时,这是非常强大而短暂的体验。自行车道本身具有相同的性质-这是一个临时项目,建于2009年,干预措施极少,但干预措施很少:翻新的铺路,沥青上的油漆,一系列的路缘石,只能持续到有人决定将其拆除。里斯本河岸的百年变迁不过是消逝的时刻。

著录项

  • 来源
    《Scape》 |2012年第1期|74-77|共4页
  • 作者

    Lisa Diedrich;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号