首页> 外文期刊>Environmental Values >A Cultural History Translated from the German by Ray Cunningham
【24h】

A Cultural History Translated from the German by Ray Cunningham

机译:雷·坎宁安(Ray Cunningham)从德国人翻译过来的文化史

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A scene from Lewis Carroll's children's classic Through the Looking Glass describes the mechanism of semantic power games of all kinds. 'When /use a word', Humpty Dumpty said..., 'it means just what I choose it to mean - neither more nor less.' 'The question is', said Alice, 'whether you CAN make words mean so many different things.' "The question is', said Humpty Dumpty, 'which is to be master - that's all'.
机译:刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)儿童经典电影《透过镜》中的一幕描述了各种语义能力游戏的机制。 Humpty Dumpty说:“当/使用一个词时”,这意味着我所选择的意思-既不多也少。爱丽丝说,'问题是,'你能否使单词表达很多不同的含义。' Humpty Dumpty说:“问题是,'要成为大师-仅此而已'。

著录项

  • 来源
    《Environmental Values》 |2013年第3期|434-436|共3页
  • 作者

    UDO E. SIMONIS;

  • 作者单位

    Science Centre Berlin (WZB), Berlin;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:54:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号