【24h】

Screen and Green

机译:屏幕和绿色

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

For computer nerds, the most satisfying twist of the last five years is the emergence of video games as a major market force. If you don't know a confessed video game player, and if the very thought of video games makes you break out in hives, then listen to this: Video game sales are beginning to eclipse Hollywood box office receipts. In 2002, the games brought in $10.3 billion, beating the movies by almost $1 billion. About 60 percent of Americans (average age, 28) are playing video or computer games, and two fifths of them are women. Most of the software involves pitched battles between good and bad guys, or races to nowhere, but there is an occasional game with a green theme.
机译:对于计算机迷来说,过去五年中最令人满意的转折是视频游戏作为主要市场力量的出现。如果您不认识供认的视频游戏玩家,并且如果视频游戏的思想使您陷入荨麻疹,那么请听以下内容:视频游戏的销售开始使好莱坞的票房收入黯然失色。 2002年,这些游戏带来了103亿美元的收入,比电影高出近10亿美元。大约60%的美国人(平均年龄为28岁)正在玩视频或电脑游戏,其中五分之二是女性。大多数软件都涉及好人与坏人之间的激烈战斗,或无所作为的竞赛,但是偶尔会有一个绿色主题的游戏。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号