...
【24h】

Sound tracks

机译:音轨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Rail noise is an issue for conventional rail networks as well as for new generation high-speed lines, such as the proposed HS2 line between London, the Midlands and then, potentially, the North. It is taken seriously by governments, network operators, rail vehicle manufacturers and ancillary service providers and the issue is not just one for new and controversial rail schemes. Passby noise can be transmitted by either airborne or ground-borne routes. Airborne noise can be mitigated by noise barriers or earth bunds; improved rolling stock; rail dampers; noise insulation; and a high performance maintenance regime (including rail grinding). Groundborne noise can be mitigated through measures such as resilient and floating track forms. Other sources of noise such as ventilation systems benefit from insulation at source. The government is currently reviewing consultation responses to its plans for a new generation of high speed trains. The HS2 consultation document points out that around 4,700 properties could potentially experience a "noticeable increase in noise levels" (defined as a possible increase in rail noise of at least 3dB). With experience of HS1, Eurotunnel operations and other high speed railways abroad, experts insist key lessons have been learned in terms of mitigation of noise and vibration.
机译:铁路噪声对于传统的铁路网络以及新一代的高速铁路来说都是一个问题,例如拟建的伦敦,中部地区以及可能的北部之间的HS2铁路。政府,网络运营商,轨道车辆制造商和辅助服务提供商都对此予以认真对待,而这个问题不仅仅是新的和有争议的铁路计划的问题。旁路噪声可以通过空中或地面传播。空气传播的噪音可以通过隔音屏障或土堤来缓解;改善机车车辆;轨道阻尼器;隔音效果;以及高性能的维护制度(包括轨道磨削)。可以通过弹性和浮动轨道形式等措施减轻地面噪声。其他噪声源(例如通风系统)从源头绝缘中受益。政府目前正在审查对其新一代高速列车计划的咨询回应。 HS2咨询文件指出,大约有4,700个属性可能会出现“噪音水平显着增加”(定义为可能至少增加3dB的轨道噪音)。凭借HS1,欧洲隧道运营和国外其他高速铁路的经验,专家们坚持认为,在减轻噪声和振动方面已吸取了重要经验。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号