...
首页> 外文期刊>Environment watch >Germany's new labelling amendment is a 'ludicrous trade barrier', says expert
【24h】

Germany's new labelling amendment is a 'ludicrous trade barrier', says expert

机译:专家称,德国新的标签修正案是“荒唐的贸易壁垒”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Germany's latest move on the mandatory deposit front - a proposal to label drinks packages with "reusable" or "non-reusable" - is a "ludicrous trade barrier" and unlikely to be adopted, Bob Schmitz, legal expert, has said.rnThe Order, notified on 24 September to the European Commission and "on standstill" (allowing time for objections or comments) until 28 December, obliges companies responsible for bringing drinks packaging on which a deposit is charged to the market for the first time to label this packaging "REUSABLE" or "NON-REUSABLE" and stipulates the size of the lettering.rnA German Environment Ministry spokesman told EE&PL that the main priority of the amendment was to improve transparency -helping consumers to decide between one way and reusable packaging. "Consumers think that bottles carrying a deposit are always reusable," the spokesman added. "Putting a clear difference between the two will help to combat this irritation."
机译:法律专家鲍勃·施密茨(Bob Schmitz)表示,德国在强制性存款方面的最新举动-建议对饮料包装标上“可重复使用”或“不可重复使用”的标签,这是“荒谬的贸易壁垒”,不太可能被采用。于9月24日通知欧洲委员会,并在“停顿状态”(允许提出异议或评论),直到12月28日止,这使得负责将饮料包装首次运到市场的饮料包装公司必须为其贴上标签“可重复使用”或“不可重复使用”并规定了字样的大小。德国环境部发言人告诉EE&PL,该修正案的主要优先事项是提高透明度-帮助消费者在一种方式和可重复使用的包装之间做出选择。发言人补充说:「消费者认为带有沉淀物的瓶子总是可以重复使用的。」 “在两者之间建立明显的区别将有助于消除这种刺激。”

著录项

  • 来源
    《Environment watch》 |2009年第178期|13-4|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号