首页> 外文期刊>Environnement & technique >JUSTICE CLIMATIQUE : VERS UN NOUVEAU DROIT INTERNATIONAL DE L'ENVIRONNEMENT
【24h】

JUSTICE CLIMATIQUE : VERS UN NOUVEAU DROIT INTERNATIONAL DE L'ENVIRONNEMENT

机译:气候正义:迈向新的国际环境法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Pourquoi le 13 novembre dernier, la cour d'appel de Hanovre en Allemagne vient-elle d'accepter d'examiner la requête en dommages et intérêts présentée par un paysan des Andes et dirigée contre l'entreprise RWE qu'il estime responsable de 0,47% du changement climatique de la planète et affecte le glacier qui domine son village et menace de s'effondrer ? Pourquoi depuis avril 2007, la Cour Suprême des Etats-Unis considère-t-elle que le réchauffement climatique, qui est une menace globale pour l'humanité, doit conduire le juge américain à la traiter ? Pourquoi la justice australienne est-elle saisie d'un recours contre une banque au motif qu'elle n'a pas suffisamment informé ses investisseurs face au risque de réchauffement climatique ? Ces procès multiformes, à dimension planétaire, remettent en cause les règles de droit les plus traditionnelles acquises dans le monde. D'où l'ouverture de cette chronique sur la justice climatique. Un enjeu crucial pour tous les habitants de la planète et toutes les activités économiques, que tous les praticiens doivent connaître. Car il va façonner étape par étape, grâce à l'intervention du juge, le nouveau droit international de l'environnement.
机译:为什么在11月13日,德国汉诺威上诉法院刚刚同意审查由安第斯山脉的农民提起的,针对RWE公司的损害赔偿要求,他认为RWE公司应对此负责0 ,占全球气候变化的47%,并影响到主导该村庄并可能崩溃的冰川吗?为什么自2007年4月以来,美国最高法院认为,对人类构成全球威胁的全球变暖必须导致美国法官对此加以对待?为什么澳大利亚司法系统以未充分告知其面临全球变暖风险的投资者为理由而对银行提起上诉?这些具有全球影响力的多方面审判,挑战了世界上最传统的法律规则。因此,这本关于气候正义的纪事开篇。这是地球上所有居民和所有经济活动的关键问题,所有从业人员都必须知道。由于它将逐步形成,这要归功于法官的干预,即新的国际环境法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号