【24h】

Идет подготовка к зиме

机译:为冬天做准备

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Как сообщил главный инженер «Карелэнерго» Николай Шибаев, в основе подготовки лежат задачи, предусмотренные годовыми планами работ и целевыми программами по повышению надежности подстанций и воздушных линий. Планируется и проведение дополнительных проверок, анализ состояния схем электроснабжения собственныхrnнужд ответственных подстанций и диспетчерских пунктов.rnБудут выполнены мероприятия по повышению надежности систем релейной защиты и проти-воаварийной автоматики. По результатам работы оборудования в прошлую зиму за подстанциями, имеющими высокую вероятность перегрузок трансформаторов, установят усиленный контроль.
机译:正如Karelenergo Nikolay Shibaev的首席工程师所说,该准备工作是根据年度工作计划和针对性计划规定的任务进行的,目的是提高变电站和架空线的可靠性。还计划进行更多检查,分析自己需要的关键变电站和控制室的电源电路状态,并采取措施提高继电保护系统和应急自动化系统的可靠性。根据去年冬天设备运行的结果,将有可能发生变压器过载的变电站得到加强。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号